Нещодавно в німецькому місті Мюнхен відбулася знакова подія для України. Там вийшов у світ перший номер альманаху “Відлуння слова”, куди увійшли твори учасниць Літературного клубу українських жінок імені Анни Франк.
Буквально два роки тому було засновано літературний клуб українських жінок імені Анни Франк з метою обміну власними творчими доробками та перекладу українською мовою та популяризації творів відомих німецьких поетес. Зокрема, зараз членкині клубу ведуть роботу над виходом у світ збірки нарисів про рятівників єврейських дітей під час Другої світової війни.
Війна для українських жінок, це не просто згадки історії про страшні картини минулого. Війна, це нова реальність, це трагічні сторінки українського сьогодення, які кров’ю пише країна-агресор. Війна, як страшний сон, зачепила життя сотень тисяч українських жінок та дітей. Російська імперська загарбницька військова машина зруйнувала долі, понівечила життя.
На засіданнях клубу можна зустріти жінок-біженок, які вимушено покинули свою батьківщину через російську агресію. «Українські біженці, які були присутні на засіданнях Літературного клубу, на власні очі бачили, як згуртовані громадянки України, як вони вміють навіть у вимушеній еміграції жити наповненим творчим життям», – пише Станіслав Скібінський, директор Європейської академії Януша Корчака (м. Мюнхен).
В альманасі “Відлуння слова” також містяться відомості про авторок, які вимушені були через російську агресію виїхати з України до Німеччини. Вони представляють всю Україну: Алла та Анастасія Безугла з Харкова, Тетяна Габрійчук з Києва, Олена Гураль із Запоріжжя, Олена Левченко з Києва, Ганна Романенко з Житомира, Тамара Язиковська з Дніпра.
Важливо, що тут, далеко від батьківщини, в дружній європейській країні обдаровані українки мають змогу через слово, через рідну мову, через творчість не тільки зберігати зв’язок зі своєю батьківщиною а і популяризувати українське, рідне слово.